Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)

Deep in siberian mines…

«Во глубине сибирских руд» “Vo glubiné sibírskih rud…”
     “Deep in Siberian mines …”  
   
Во глубине сибирских руд Vo glubiné sibírskih rud
Храните гордое терпенье, Hraníte górdoe terpén’e,
Не пропадет ваш скорбный труд Ne propadyót vash skórbnïy trud
И дум высокое стремленье. I dum vïsókoe stremlén’e.
   
Несчастью верная сестра, Neschást’yu vérnaya sestrá,
Надежда в мрачном подземелье Nadézhda v mráchnom podzemél’e
Разбудит бодрость и веселье, Razbúdit bódrost’ i vesél’e,
Придет желанная пора: Pridyót zhelánnaya porá:
   
Любовь и дружество до вас Lyubóv’ i drúzhestvo do vas
Дойдут сквозь мрачные затворы, Doydút skvoz’ mráchnïe zatvórï,
Как в ваши каторжные норы Kak v váshi kátorzhnïe nórï
Доходит мой свободный глас Dohódit moy svobódnïy glas.
   
Оковы тяжкие падут, Okóvï tyázhkie padút,
Темницы рухнут — и свобода Temnítsï rúhnut — i svobóda
Вас примет радостно у входа, Vas prímet rádostno u vhóda,
И братья меч вам отдадут I brát’ya mech’ vam otdadút.
   

1827

Blagoy/Bondi III (1): 49.

Search