Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)
Why do you sleep, little peasant?
| Что ты спишь, мужичок? | Chto tï spísh’, muzhichók? |
| Ведь весна на дворе; | Ved’ vesná na dvoré; |
| Ведь соседи твои | Ved’ sosédi tvoí |
| Работáют давно. | Rabotáyut davnó. |
| Встань, проснись, подымись, | Vstan’, prosnís’, podïmís’, |
| На себя погляди: | Na sebyá poglyadí: |
| Чтó ты был? и чтó стал? | Chtó tï bḯl? i chtó stál? |
| И чтó есть у тебя? | I chtó ést’ u tebyá? |
| На гумне — ни снопа; | Na gumné – ni snopá; |
| В закромах — ни зерна; | V zakromáh – ni zerná; |
| На дворе, по траве — | Na dvoré, po travé – |
| Хоть шаром покати. | Hot’ sharóm pokatí. |
| Из клетей домовой | Iz kletéy domovóy |
| Сор метлою посмел; | Sor metlóyu posmyól; |
| И лошадок, за долг, | I loshádok, za dólg, |
| По соседям развел. | Po sosédyam razvyól. |
| И под лавкой сундук | I pod lávkoy sundúk |
| Опрокинут лежит; | Oprokínut lezhít; |
| И погнувшись изба, | I pognúvshis’ izbá, |
| Как старушка, стоит. | Kak starúshka, stoít. |
| Вспомни время свое: | Vspómni vrémya svoyó: |
| Как катилось оно | Kak katílos’ onó |
| По полям, и лугам, | Po polyám, i lugám, |
| Золотою рекой! | Zolotóyu rekóy! |
| Со двора и гумна, | So dvorá i gumná, |
| По дорожке большой, | Po dorózhke bol’shóy, |
| По селам, городам, | Po selám, gorodám, |
| По торговым людям! | Po torgóvïm lyudyám! |
| И как двери ему | I kak dvéri emú |
| Растворяли везде, | Rastvoryáli vezdé, |
| И в почетном угле |
I v pochyótnom uglé |
| Было место твое! | Bïlo mésto tvoyó |
| А теперь под окном | A tepér’ pod oknóm |
| Ты с нуждою сидишь, | Tï s nuzhdóyu sidísh’, |
| И весь день на печи | I ves’ dén’ na pechí |
| Без просыпу лежишь. | Bez prosïpu lezhísh’. |
| А в полях, сиротой, | A v polyáh, sirotóy, |
| Хлеб нескошен стоит. | Hleb neskóshen stoít. |
| Ветер точит зерно! | Véter tóchit zernó! |
| Птица клюет его! | Ptítsa klyúet egó! |
| Что ты спишь, мужичок? | Chto tï spísh’, muzhichók? |
| Ведь уж лето прошло, | Ved’ uzh léto proshló, |
| Ведь уж осень на двор | Ved’ uzh ósen’ na dvór |
| Через прясло глядит. | Cherez pryáslo glyadít. |
| Вслед за нею зима | Vsled za néyu zimá |
| В теплой шубе идет, | V tyóploy shúbe idyót, |
| Путь снежком порошит, | Put’ snezhkóm poroshít, |
| Под санями хрустит. | Pod sanyámi hrustít. |
| Все соседи на них | Vse sosédi na níh |
| Хлеб везут, продают, | Hleb vezút, prodayút, |
| Собирают в казну, | Sobiráyut v kaznú, |
| Бражку ковшиком пьют. | Brázhku kóvshikom p’yút. |
1839
From: Polnoe sobranie sochineniy A.V. Kol’tsova, ed. A.I. Lyashchenko ( St. Petersburg: Izdanie razryada izyashchnoy slovesnosti Imperatorskoy Akademii Nauk, 1911), 119-21.