Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)
As I hearken to the horrors of war…
| «ВНИМАЯ УЖАСАМ ВОЙНЫ » | “Vnimáya úzhasam voynï. . .” |
| “As I hearken to the horrors of war. . .” | |
| Внимая ужасам войны, | Vnimáya úzhasam voynï, |
| При каждой новой жертве боя | Pri kázhdoy nóvoy zhértve bóya |
| Мне жаль не друга, не жены, | Mne zhal’ ne drúga, ne zhení, |
| Мне жаль не самого героя. . . | Mne zhál’ ne samogó geróya. . . |
| Увы! утешится жена, | Uvï! utéshitsya zhená, |
| И друга лучший друг забудет; | I drúga lúchshiy drug zabúdet’; |
| Но где-то есть душа одна — | No gdé-to ést’ dushá odná — |
| Она до гроба помнить будет! | Oná do gróba pómnit’ búdet! |
| Средь лицемерных наших дел | Sred’ litsemérnïh náshih del |
| И всякой пошлости, и прозы, | I vsyákoy póshlosti i prózï |
| Одни я в мире подсмотрел | Odní ya v míre podsmotrél |
| Святые, искренние слезы — | Svyatíe, ískrennie slyózï — |
| То слезы бедных матерей! | To slyózï bédnïh materéy! |
| Им не забыть своих детей, | Im ne zabït’ svoíh detéy, |
| Погибших на кровавой ниве, | Pogíbshih na krovávoy níve, |
| Как не поднять плакучей иве | Kak ne podnyát’ plakúchey íve |
| Своих поникнувших ветвей. . . | Svoíh poníknuvshih vetvéy… |
1855-56
Chukovsky 1920: 48.