Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)
To His Wife
| «Своенравное прозванье…» | “Svoenrávnoe prozván’e…” |
| To His Wife | |
| Своенравное прозванье | Svoenrávnoe prozván’e |
| Дал я милой в ласку ей: | Dal ya míloy v lásku ey: |
| Безотчетное созданье | Bezotchyótnoe sozdán’e |
| Детской нежности моей; | Détskoy nézhnosti moéy; |
| Чуждо явного значенья, | Chúzhdo yávnogo znachén’ya, |
| Для меня оно символ | Dlya menyá onó simvól |
| Чувств, которым выраженья | Chúvstv, kotórïm vïrazhén’ya |
| В языках я не нашел. | V yazïkáh ya ne nashyól. |
| Вспыхнув полною любовью | Vspïhnuv pólnoyu lyubóv’yu |
| И любви посвящено, | I lyubví posvyashchenó, |
| Не хочу, чтоб суесловью | Ne hochú, chtob sueslóv’yu |
| Было ведомо оно. | Bïlo védomo onó. |
| Что в нем свету? Но сомненье | Chto v nyom svétu? No somnén’e |
| Если дух ей возмутит, | Ésli duh ey vozmutít, |
| О, его в одно мгновенье | O, egó v odnó mgnovén’e |
| Это имя победит; | Éto ímya pobedít; |
| Но в том мире за могилой, | No v tom míre, za mogíloy, |
| Где нет образов, где нет | Gde net óbrazov, gde net |
| Для узнанья, друг мой милой, | Dlya uznán’ya, drug moy mílïy, |
| Здешних чувственных примет, | Zdéshnih chúvstvennïh primét, |
| Им бессмертье я привечу, | Im bessmért’e ya privéchu, |
| Им к тебе воскликну я, | Im k tebé vosklíknu ya, |
| И душе моей навстречу | I dushé moéy navstréchu |
| Полетит душа твоя. | Poletít dushá tvoyá. |
1831-32
From: Baratïnski. Izbrannïe sochineniya, ed. M.L. Gofman. Berlin: Izdatel’stvo Z.I. Grzhebina, 1922: 124 (hereafter “Gofman 1922” followed by page nos).