Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)
The Wish
| ЖЕЛАНЬЕ | ZHELÁN’E |
| The Wish | |
| Отворите мне темницу, | Otvoríte mne temnítsu, |
| Дайте мне сиянье дня, | Dáyte mne siyán’e dnyá, |
| Черноглазую девицу, | Chernoglázuyu devítsu, |
| Черногривого коня. | Chernogrívogo konyá. |
| Дайте раз по синю полю | Dáyte raz po sínyu pólyu |
| Проскакать на том коне; | Proskakát’ na tom koné; |
| Дайте раз на жизнь и волю, | Dáyte raz na zhízn’ i vólyu, |
| Как на чуждую мне долю, | Kak na chúzhduyu mne dólyu, |
| Посмотреть поближе мне. | Posmotrét’ poblízhe mne. |
| Дайте мне челнок дощатый | Dáyte mne chelnók doshchátïy |
| С полусгнившею скамьей, | S polusgnívsheyu skam’yóy, |
| Парус серый и косматый, | Párus sérïy i kosmátïy, |
| Ознакомленный с грозой. | Oznakómlennïy s grozóy. |
| Я тогда пущуся в море, | Ya togdá pushchúsya v móre, |
| Беззаботен и один, | Bezzabóten i odín, |
| Разгуляюсь на просторе | Razgulyáyus’ na prostóre |
| И потешусь в буйном споре | I potéshus’ v búynom spóre |
| С дикой прихотью пучин. | S díkoy príhot’yu puchín. |
| Дайте мне дворец высокой | Dáyte mne dvoréts vïsókoy |
| И кругом зеленый сад, | I krugóm zelyónïy sad, |
| Чтоб в тени его широкой | Chtob v tení egó shirókoy |
| Зрел янтарный виноград; | Zrel yantárnïy vinográd; |
| Чтоб фонтан, не умолкая, | Chtob fontán, ne umolkáya, |
| В зале мрамрном журчал | V zále mrámornom zhurchál |
| И меня б в мечтаньях рая, | I menyá b v mechtán’yah ráya, |
| Хладной пылью орошая, | Hládnoy pïl’yu orosháya, |
| Усыплял и пробуждал. . . | Usïplyál i probuzhdál. . . |
1832
Lermontov 1921 II: 19-20.